【中日歌詞】唱膩中文畢業歌了嗎?來首日文歌換換口味吧!SAMP「ありがとう〜この春、卒業する人たちへ〜」(謝謝你~獻給在這春天畢業的你~)

 

元日本男性アイドルグループ:SAMP http://www.akb48matomemory.com/archives/1063346634.htmlより

ありがとう=謝謝
大家常對身邊的人說嗎?

 

SMAP,一個在日本家喻戶曉的男子偶像團體
沒聽過?就是有木村拓哉的那一個啦!XD

剛到日本還在上語言學校時
因為日文實在太不好
所以不常打開電視來看
(這時候有人會說:啊就是不好才要看啊?看多了不就會了嗎?)
(呃⋯請容Ruruko稍稍說明一下)
(小女子在某些部分有點怪咖,那就是我不喜歡「聽不懂」,「不知道」的感覺,我會覺得很沒有安全感)
(所以Ruruko是到日語學習到一個段落,進大學之後才開始enjoy電視的~)

 

(很多捧油會問Ruruko要怎麼學日語?
我想跟大家說:不是一定要看電視,綜藝節目,連戲劇才能學語言der〜)

 

當時我跟弟弟感情很不好(現在還不錯:自我感覺良好XD)
弟弟只有在週一晚間會打開他緊閉的房門出來說要看的スマスマ(フジ月10(註))
(註:フジ月10=月曜日の夜10時にフジテレビで放送される番組のこと)
(註:フジ月10=週一晚間10點富士電視台播映的節目)

 

我就想說スマスマ是什麼?
看了之後才知道就是前日本男子偶像團體smap的五個團員一起主持的電視節目「smapXsmap」
一開始日文太爛
真的不知道他們在說什麼
直到我日文比較好的時候
不用等我弟打開緊閉的房門
我就已經開著電視等了〜哈哈哈哈哈

SMAP成員介紹

 

 

中居正広

出典:http://japhub.hk/?c=2881

木村拓哉

出典:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2688085 「長假」時期的キムタク,噢嗚~歲月不饒人啊~~

稲垣吾郎

出典:http://geinoujin-aiyou.com/inagaki_goro_watch/

草彅剛

出典:http://girlschannel.net/topics/872538/

香取慎吾

出典:http://www.nostalgicnewlight.com/weblog/wp-content/uploads/2009/09/vicl37222.jpg

 

 

很可惜的是他們已經解散了

 

Ruruko也有去了解一下緣由
應該是彼此的立場不同所以沒辦法繼續一起走下去
但是說到男子偶像團體
他們可是超級長壽的了!!(1988~2016)
可以說是寫下日本男子偶像團體歷史的一個團體
說到他們就一定會提到他們超紅的一首歌

「世界に一つだけの花」

歌詞真的超棒的~
但是我今天不是要介紹這一首
想介紹另一首我非常喜歡的

 

「ありがとう〜この春、卒業する人たちへ〜」
送給在這個季節畢業的大家♡

 

歌詞(參考翻譯by Ruruko)

(→滑到最下面有youtube連結呦~)

ありがとう ありがとう
謝謝你 謝謝你
ありがとう ありがとう ありがとう …
謝謝你 謝謝你 謝謝你…

どうしようもない いつもしょうもない事ばかりで盛り上がって
そんな僕らも大人になって
總是因著一些無關緊要的事起鬨的我們如今也成為大人
どんなときも僕に勇気をくれるみんなが僕のいう希望
無論何時總是給我勇氣的你們就是我所謂的希望
大切だから最高仲間
也是非常重要的超棒夥伴
泣かせてきた人も沢山もう見たくない母の涙
讓很多人流淚 已不想再看見媽媽的眼淚
こんな僕でも見捨てなかった
你卻沒有放棄這樣的我
こんなにも素敵な人達がそばにいてくれた
總是有如此美好的你們在我身邊

ありがとう(なくさないで笑顔 忘れないで涙)
謝謝你(請別失去這笑容 請別忘記那眼淚)
ありがとう(僕の大好きな言葉 僕の大切な人へ)
謝謝你(把我最喜歡的這句話 送給我最重要的人)
ありがとう(なくさないで笑顔)
謝謝你(請別失去這笑容)
ありがとう(忘れないで涙)
謝謝你(請別忘記那眼淚)
ありがとう(僕の大好きな言葉 僕の大切な人へ)
謝謝你(把我最喜歡的這句話 送給我最重要的人)

小さな小さな幸せでいい
即便是小小的幸福也沒關係
僕らにずっと続きますように
希望這幸福一直陪伴你我身邊

どうしようもない いつもしょうもない事ばかりで盛り上がって
總是因著一些無關緊要的事起鬨的我
そんな僕でも人を愛した
就算是這樣的我也付出了愛
どんなときも愛のためにその想いが募る度に
無論何時因著愛想念滿溢
分かり合えずに離ればなれに
無法互相體諒而各分東西
泣かせてきた人の心もう見たくない君の涙
為我流淚的人的心情 不想再看到你的眼淚
こんな僕でも愛してくれた
你卻還是愛著這樣的我
何よりも君と出会えることができてよかった
無論如何能與你相遇真的是最美好的事

あの日々が(怖がらずに今を 強く生きて行こう)
那些日子(別害怕 堅強地活出現在)
あの愛が(助けられた言葉 今もずっと胸に)
那份愛(拯救我的那句話 仍在我的胸口)
あの人がくれたもの(怖がらずに今を 強く生きて行こう)
那個人給我的(別害怕 堅強地活出現在)
忘れない(助けられた言葉 今もずっと胸に)
不會忘記(拯救我的那句話 仍在我的胸口)
大きな大きな愛情だけで
只要有這份龐大的愛情
僕らはきっと強くなれるんだ
我們一定能變得更堅強

訳もなく人は淋しくなるけど
人會沒來由的感到寂寞
一人ぼっちではないんだ
但我不是一個人
大きな存在がきっと救ってくれるから
那偉大的存在一定會來拯救我

ありがとう ありがとう
謝謝你 謝謝你
ありがとう ありがとう ありがとう
謝謝你 謝謝你 謝謝你
小さな小さな幸せでいい
即便是小小的幸福也沒關係
僕らにずっと続きますように…
希望這幸福一直陪伴你我身邊

あの日々が(怖がらずに今を 強く生きて行こう)
那些日子(別害怕 堅強地活出現在)
あの愛が(助けられた言葉 今もずっと胸に)
那份愛(拯救我的那句話 仍在我的胸口)
あの人がくれたもの(怖がらずに今を 強く生きて行こう)
那個人給我的(別害怕 堅強地活出現在)
忘れない(助けられた言葉 今もずっと胸に)
不會忘記(拯救我的那句話 仍在我的胸口)
大きな大きな愛情だけで
只要有這份龐大的愛情
僕らはきっと強くなれるんだ wow…
我們一定能變得更堅強 wow…

愛する人へありがとう
向親愛的人說聲謝謝你

Lalala…

スマップ、ありがとう!

 

悟って分かって喜んで感謝して生きてのみ「理想世界」だ。

鄭明析牧師の明け方の御言葉より

 

 

參考翻譯by Ruruko

 

唯有體會,了解,喜悅並感謝來生活才是「理想世界」。

攝理教會 鄭明析牧師傳達的清晨話語

 

 

Ruruko

*無ruruko的授權嚴禁複製・轉載部分或全部此部落格的文章以及圖片
*如果想和朋友分享請轉貼本部落格連結
http://wp.me/p8mJJZ-8Z

不好意思留言在下面的捧油,可以私訊Ruruko呦~

Mail:syouwaruruko@gmail.com

也可以來下面找我玩呦~~!
FB粉絲團 http://www.facebook.com/weloveruruko

 

 

 

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。