哈囉大家~
又到了年末
年末一定不能忘記的就是「大掃除」啊~~
大家知道所謂的キツネ(きつね)是什麼嗎?
キツネ就是所謂的狐狸
想到キツネ
就會聯想到:奸詐,狡猾,居心叵測,好逸惡勞,欺騙,說一套做一套,表裡不一……
真的是太多了!!!不勝枚舉!!!
今天想來跟大家聊聊
我們在生活當中可能常常會聽到的一句話
「我都是為你好」
有的時候就算沒出現核心的這句話
卻常常可以聽見隱含「我都是為你好」的一席話
Ruruko在日本一段有點久的時間
幾乎沒有聽過「我都是為你好」這句話XD
可愛的日本寶貝們他們雖然不會說「我都是為你好」
但他們的一句話,一個舉動都在在顯示出「為你好」的心情
到了餐廳連一個有包塑膠袋的擦手濕紙巾掉地上
店員都會急急忙忙道了歉之後幫客人換一個新的
到了超市,你同時買了用的東西(類似洗潔精之類的)與吃的東西
店員會幫你把他們分裝在別的袋子裡
便利商店,你同時買熱的食物與冷的食物,店員也會幫你分開裝
在日本會感到很舒服的一個重點就是
幾乎所有的服務業都是「站在客人的立場為客人著想」
這樣的理念來服務的關係
不只是服務業
我身邊的朋友老師打工同事
就算只是一句話,一個舉動
他們都會儘量站在對方的立場來思考,
如此說出合宜的話,行出合宜的舉動
這就是所謂的「空気を読む」(くうきをよむ)
那麼在日本說一個人「空気読めない」(くうきよめない)←簡稱「KY」
就是指沒有察言觀色,按照氣氛合宜的說話,行出合宜舉動的能力的人。
Ruruko在台灣
有一件蠻在意的事
就是去某些餐廳或咖啡店
明明營業時間都還沒到,就開始整理,打掃,並把椅子搬到桌子上
這真的會讓Ruruko感到很不自在
在日本的話
營業時間就像是與客人說好的一種約定
「我會在這時間當中,儘我所能把最好的服務提供給客人」
所以絕對不可能有在營業時間當中整理外場的狀況出現
縱觀以上的狀況
大家喜歡哪一種呢?
Ruruko幫大家回答看看喔~
(如果是店員)「我希望在台灣工作!」(我想早點回家!)
(如果是客人)「我希望在日本消費!」(我想得到最好的服務!)
啊哈哈哈哈哈哈~~~!!!
人啊,真是很有趣耶~~!!
「我都是為你好耶!」這句話出現時,
照理來說「真的」是對對方好的話,應該是令人喜悅,
現場馬上出現看不到的愛心,一整個溫馨的很想哭才對
但事實卻不是如此……
常常「我都是為你好耶!」這句話一出口
卻是令人怒氣爆炸的導火線
為什麼呢?
因為對方覺得「你哪是為我好,你跟(是「根」才對)本是為你自己好吧!!!!」←感謝Ru友幫忙改錯字♡
相信不論是親子之間,夫妻之間,戀人之間,兄弟之間,朋友之間
或多或少都有出現過這樣的場景
狀況一「真心覺得是對對方好,可是對方不這麼認為」
這樣的話,就真的要更努力去聆聽對方的聲音,了解對方的心情
不然你的「為你好」不知不覺當中可能不小心成為對方的負擔了。
狀況二「嘴巴上說對對方好,其實是對自己方便」
這個情況的話,就真的是不折不扣的キツネ(狐狸)出現惹~~哈哈哈
Ruruko希望來Ruruko’s 貓窩客的朋友們
都能思考看看
自己是不是有時候狐狸尾巴不小心跑出來呢?笑
「為對方「犧牲」吧!」
這也是我本身覺得最困難的部分
「啊他就對我這麼壞,我是要怎麼替他著想,然後真的對他好啦!!!??」 by Ruruko
哈哈哈哈哈~~
Ruruko想要勉勵像Ruruko 一樣,
夢想可以改變這個世界,讓這個世界可以變好的各位
「為對方犧牲看看吧!」「多為對方著想看看吧!」
不是掛在嘴巴上
讓「我都是為你好」這句話真實的活在你我的內心,你我的行為當中吧! 😀
年末,個性也別忘記「大掃除」呦XD
Ruruko
*無ruruko的授權嚴禁複製・轉載部分或全部此部落格的文章以及圖片
*如果想和朋友分享請轉貼本部落格連結
不好意思留言在下面的捧油,可以私訊Ruruko呦~
Mail:syouwaruruko@gmail.com
也可以來下面找我玩呦~~!
FB粉絲團 www.facebook.com/weloveruruko