今天是跟大家分享在2015年6月12日發表的日文教學文的中文解說~!!
(原文請參照 : https://wp.me/p8mJJZ-T)
有位可愛的捧油
留言希望這篇教學文能有中文解說,
所以Ruruko就義不容辭的寫了這一篇中文解說了!!
感謝這位捧油造福我們大家♡♡♡
好的,請各位慢慢品嘗~
======================================
「~ている」 V.S. 「~てある」
(請各位注意喔,這裡的「~ている」不是指現在進行的意思喔~)
今天的內容不知道大家滿不滿意呢??
有問題請留言在下面我會儘量為大家解答喔!
我想對於不管是日文的初學者,或是有一定程度的日文學習者
都會碰到一個問題:到底這句話想說的是什麼??
句子裡的單字,文法都學過了,也都懂,
但不知道為什麼就是沒辦法理解句子當中真正想傳達的意思
其實我一開始也真的不了解
應該是說一開始也不了解自己其實不了解~(不小心繞口令了~哈)
後來透過在攝理教會學習,邊聆聽鄭明析牧師所傳達的神的話語,三十個論話語
才慢慢體會到有所謂的「弦外之音」這回事。(這成語小時候就學過了的說~)
這個發現讓我的日文突飛猛進
無ruruko的授權嚴禁複製‧轉載部分或全部此部落格的文章以及圖片
如果想和朋友分享請轉貼本部落格連結
https://wp.me/p8mJJZ-k
不好意思留言在下面的捧油,可以私訊Ruruko呦~
Mail:rurukolife@gmail.com
也可以來下面找我玩呦~~!
FB粉絲團 http://www.facebook.com/weloveruruko
Rurukoの承認なしに、文章や画像の全部や部分的転載は禁止。
友だちにシェアしたい場合、URLをコピーして貼付けて下さい。
https://wp.me/p8mJJZ-k
下でコメントも出来ますが、メールにでもどうぞ~
Mail:rurukolife@gmail.com
フェースブックのファンページにも遊びにきて下さい~~!
FB粉絲團 http://www.facebook.com/weloveruruko
IG ID : ruruko_life
本部落格文章、圖片等著作之著作權均屬於原作者擁有,
除經著作權人授權本網站使用之外,
禁止任何閱聽者轉載、改作、重新上傳、散播或做其他任何用途。
本当に感謝します!!
謝謝妳為我生出一篇新文QwQ
日文真的很深奧呢…感覺要在日本住一段時間才能體會!
どういたしまして(*^_^*)
一緒に頑張ろうね〜♡♡♡